Воронья стража - Страница 114


К оглавлению

114

– Олуэн! – попросил я. – Не уходите, посидите со мной! Девушка пододвинула табурет и присела на краешек, точно через миг собиралась вскочить и убежать.

– Прошу вас, дайте мне руку. – Я, поморщившись от боли, протянул ладонь, и легкие пальчики белокурой валлийки легко-легко прикоснулись к ней, точно золотистый мотылек, присевший на миг, чтобы набраться сил для рокового полета к манящему пламени свечи. Я медленно начал сгибать пальцы, нежно прикасаясь к тонкой ручке синеокой красавицы.

– Ваше высочество! – Олуэн чуть отстранилась и высвободила руку. – Я знаю, что огорчать больных и раненых дурно, но прошу вас понять меня и не осуждать благонравную девушку за честную скромность. Я вижу, мой принц, – продолжила она, – что нравлюсь вам, и не стану скрывать, вы мне тоже не безразличны.

Она немного замялась, подыскивая слова.

“Не безразличны” – что может быть загадочнее данного высказывания?! За ним может скрываться и влюбленность, и легкое приятельство, и банальная заинтересованность. Поди угадай!

– Быть может, у вас во Франции такое проявление чувств в обычае, но в наших краях оно неуместно и не делает чести ни вам, ни мне. Вы хороший человек, монсеньор Шарль, вы делаете благородное дело. Вы, несомненно, прославите свой род. Но, видит Бог, я не желаю опорочить мой!

– Чем опорочить, Олуэн?! Что ты такое говоришь?! – попробовал вклиниться я.

– Мессир! – Девушка сделала останавливающий жест, прося меня не перебивать ее. – Я не позволю себе столь забыться, чтобы дать волю чувствам, сама мысль о которых для меня преступна! Вы – принц, наследник французского трона, даруй Господь здоровья, долгих лет жизни и счастливого правления вашему брату Генриху. Даже если у него появятся законные наследники, вы все равно останетесь первейшим вельможей королевства.

Я же – дочь бедного эсквайра. Род мой, хотя и незнатен, но честен. И если я, мой принц, отвечу вам на чувства, которые вы столь опрометчиво ко мне питаете, то непременно опорочу и его и себя. Я верю, что ваши чувства искренни, ибо, как мне кажется, вы благородный человек. Но с моей стороны было бы самонадеянной глупостью мечтать сделаться вашей женой и несмываемым позором стать вашей любовницей. Заклинаю вас своим именем, если оно действительно хоть немного дорого вам, смирите, обуздайте снедающую вас страсть. Она недостойна вас! Ваша жизнь и судьба принадлежат Франции! Храните же себя для нее!

Ах, чувства, чувства! Как слаб человеческий язык для того, чтобы обозначить вас, как описать словами то, что клокочет в душе в ожидании встречи с любимым человеком? Что происходит при легком касании друг друга? Какие молнии сплетаются здесь воедино? Какой свет даруете вы, наполняя смыслом обыденность будней?

Что я мог ответить Олуэн! Что моя влюбленность совсем иного толка? Что точно так же, как я радуюсь ей, счастлив человек, увидевший на заваленной подтаявшим снегом поляне первый весенний цветок. Что среди высокомерных, хитрых, глумливых лиц, среди порфироносных мерзавцев и гордых воинов с кровавой печатью на челе ее улыбка была и остается для меня глотком свежего воздуха среди удушливого смрада. Многим ли я отличался от тех, кого хулил? Не многим, практически ничем! Судьбою я был обречен нести все ту же пресловутую багряную печать и прятать звериный оскал в дружелюбной усмешке, а стало быть, ничем не заслужил ту малую поблажку, которую давало зазевавшееся провидение. Для Олуэн я был французским принцем, а стало быть, не ровня, и отповедь ее раз и навсегда прочеркивала границы, за которыми, по ее разумению, наступало самое ужасное, что она могла себе представить – бесчестье.

– Прошу простить меня, мессир, если мои слова огорчили вас, – расценив мое молчание как обиду, вздохнула девушка. – Я видела, как вы смотрите на меня, как берете мою руку! Увы, мне это было приятно, но, согласитесь, есть то, что превыше всякой приятности. И не мне вам о том говорить. – Она поднялась с места, демонстрируя, что речь ее окончена. – Ваше высочество, позвольте мне уйти, и, прошу вас, отведайте бульон, иначе он совсем остынет, а доктор велел давать вам в пищу побольше теплой жидкости.

– К черту доктора! – неведомо почему огрызнулся я, точно местный врачеватель был каким-то образом повинен в том, что сейчас произошло. – Это не первая рана, которую я получаю, и отнюдь не самая опасная! Олуэн, прошу вас, останьтесь! Ведь мы по-прежнему друзья?

– Почла бы за честь, ваше высочество! – вздохнула валлийка. – Но дружба между мужчиной и женщиной – не то ли, что родство между факелом и лесом? И сам факел был некогда частью ствола, а стало быть, он одного корня с прочими деревьями. Но вот огонь, который он несет… Вина ли факела, что пламя его охватило лес?! Вина ли деревьев, что факел им сродни?! Так поют у нас в Уэльсе, мессир. Это древняя мудрая песня, и она говорит правду.

– Кто тут г-говорит правду? – Дверь моей “палаты” распахнулась, и в нее с обычной бесцеремонностью ввалился Лис, похоже, уже изрядно утомленный особенностями военного совета со своими буйными земляками. Дыхни он сейчас на вышеупомянутый факел – и пара гектаров леса утонула бы в пламени.

– Привет, Ол… Ол… Ну, Оля, короче! Ну шо, этот бородатый бездельник опять придуривается, шо он самый больной в мире Карлсон?!

– Мистер Рейнар! – шокированная столь непочтительным отношением к сюзерену, возмутилась Олуэн. – Вы пьяны?!

– Олюшка, ты не права! Я не пьян, я тщательно проспиртован! Спиртус, знаете ли. Это по-латыни. Я, кстати, еще и латынью владею. И так, по дому, ежели чего починить.

114